KLASY GIMNAZJUM w SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 8

BRAWO NATALIA SAŁGA

 

Natalia postanowiła tym razem pobawić się dwoma językami. Na lekcji z wykorzystaniem metod TiK poznaliśmy videocip rockowego zespołu Fotos pod tytułem "Mauer" czyli "Mur". Niektórzy postanowili przetłumaczyć tekst na język polski. Natalia zrobiła to perfekcyjnie. Jestem z Ciebie Kochana dumna!!! A może by tak wydać tomik wierszy w wolnym tłumaczeniu Natki??? Dlaczego nie??? W Naszej szkole można spełniać swoje marzenia....


 

Mur

 

Czerwień przekładam szarym spoiwem,
monotonnie, ale wytrwale.
Moje dzieło pochłania każdą minutę dnia i nocy.
Zalana łzami nieba i otulona słońcem.

 

Kolejny element tworzy całość,
kolejny element tworzy całość.

 

Świadoma solidnej podstawy,
chroniącej jak matka.
Czasami za bardzo.
Nie mogę postawić kroku do przodu,
zobaczyć więcej.

 

Kolejny element tworzy całość,
kolejny element tworzy całość.

 

Jeśli jednak rozkruszysz spojoną czerwień…
Dołożę kolejną, by chronić swój azyl.

 

Natalia Sałga kl. VII b


MAUER

 

Ich setzte Stein auf Stein

Tag aus Tag ein

Ich arbeite im Regen wie im Sonnenschein

Ich baue eine Mauer

Ich baue eine Mauer

Aus roten Ziegeln und grauem Zement

Lege ich das Fundament

Ich baue eine Mauer

Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer

Zum Schutz zum Stutz sie grenzt mich ab

Ist meine Kleidung, mein Make-Up

Ich baue eine Mauer

Ich baue eine Mauer

Schlägst du ein Loch hinein

Stopf ich es mit kaltem Stein

Ich baue eine Mauer

Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer

Und Ich baue eine Mauer